Ya Taiba (يا طيبة)

شعر

Ya Taiba (يا طيبة) (English translation)

 

O Tayba, O Tayba
O cure of the patient
We missed you, and passion has called us to you
Passion has called us to you.

يا طيبة يا طيبة

يا دوا العيانا
اشتقنالك والهوى نادانا
الهوى نادنا
==================
As the ship departed, it forgot me
They sailed away and my tears never dried up
They took my heart and my soul with them
O Tayba, you’re the distracted’s love
You’re the distracted’s love.
لما سار المركب نساني
ساروا والدمع ما جفاني
أخدوا قلبي مع جناني
يا طيبة يا تيمة الولهانة
يا تيمة الولهانة
==================================
O Tayba, O Tayba
O cure of the patient
We missed you, and passion has called us to you
Passion has called us to you.
يا طيبة يا طيبة
يا دوا العيانا
اشتقنالك والهوى نادانا
والهوا نادنا
================================
My direction of prayer (my Qiblah), the house of Allah, I’m patient
Perhaps a day will come to visit you
I wonder, Will I be looking upon al-Kaaba
And being overwhelmed with it’s safety
And being overwhelmed with it’s safety.
قبلتي بيت الله صابر
علّني يوماً لكِ زائر
يا تُرى هل تراني ناظر للكعبة
وتغمرني بأمانا
وتغمرني بأمانا
=============================================
O Tayba, O Tayba
O cure of the patient
We missed you, and passion has called us to you
Passion has called us to you.
يا طيبة يا طيبة
يا دوا العيانا
اشتقنالك والهوى نادانا
والهوا نادنا
=================================
Our Prophet, my best wishes, to visit u,
At least once in my life
And near you, to perform my prayers
To praise my Lord, and to recite the Qur’an
And to recite the Qur’an.
نبينا أغلى أمنياتي
أزورك ولو مرة بحياتي
وبجوارك صلّي صلاتي
وأذكر ربي وأتلو القرآن
وأتلو القرآن
==============================================
O Tayba, O Tayba
O cure of the patient
We missed you, and passion has called us to you
Passion has called us to you.
يا طيبة يا طيبة
يا دوا العيانا
اشتقنالك والهوى نادانا
والهوا نادنا
========================================
O Madina, How lucky you are
For the coming of the loadstar
May I have a shelter beside you
Indeed, your light has enchanted us
It has enchanted us.
بشراك المدينة بشراك
بقدوم الهادي يا بشراكي
وهل لي مأوى في حماك؟
أتمنى فالنور سبانا
نوركم سبانا
======================================
O Tayba, O Tayba
O cure of the patient
We missed you, and passion has called us to you
Passion has called us to you.
يا طيبة يا طيبة
يا دوا العيانا
اشتقنالك والهوى نادانا
والهوا نادنا
============================================

آهنگ عربی(نشید) یا طیبه مشاری العفاسی با زیرنویس فارسی

نشید یا طیبه مشاری العفاسی با ترجمه فارسی زیبا..یا الله
بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

شعر
نشید فَخُوْرٌ بِإِسْلَامِي از عبداللّه المهداوي

—+++فَخُوْرٌ بِإِسْلَامِي+++— ===*** عبداللّه المهداوي***=== فَخُوْرٌ فَخُوْرٌ بِإِسْلَامِي « من افتخار می کنم ، به اسلام خود افتخار می کنم» I am proud, I am proud of my Islam فَمِنْهُ أَرْتَوَیْتُ أَنَا الظَّامِي «پس از آن سیراب شدم (هنگامی که) من تشنه بودم» And from it I have refected (When …

شعر
نشید زیبای شُکراً یا رَبّی شُکراً

تواشیح زیبای شکرا یا ربی شکرا همراه با ترجمه خواننده نوجوان : ابراهیم العبیدلی http://anvartv.com/files/videos/2018/05/21/1526910333246e8-720.mp4 دریافت تصویری مدت زمان: 5 دقیقه 3 ثانیه حجم: 7.63 مگابایت دریافت فایل صوتی التماس دعا – صلوات شُکراً یا رَبِّی شُکراً                               ای پروردگارم همیشه از تو سپاسگزار هَدَیتَ قَلبِی شُکراً                                از اینکه …

داستان‌آموزنده
موسی و شبان

یادش بخیر! در دوران مدرسه ، شعر زیبای موسی و شبان جلال الدین محمد بلخی معروف به مولوی که هم درس عشق بود و معرفت و هم شناخت پروردگار! شعری که بسیار پرمغز و اندرز بود. امروز به ناگاه یاد آن اشعار زیبا افتادم و هرچند بار خوانده شود شیرین …